Martin Codax
Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
Martin Codax (Galician: [maɾˈtiŋ koˈðaʃ]) or Martim Codax (Portuguese: [mɐɾˈtĩ kuˈðaʃ]) was a Galician medieval joglar (non-noble composer and performer—as opposed to a trobador) - possibly from Vigo, Galicia in present day Spain. He may have been active during the middle of the thirteenth century, judging from scriptological analysis (Monteagudo 2008). He is one of only two out of a total of 88 authors of cantigas d'amigo who used only the archaic strophic form aaB (a rhymed distich followed by a refrain). He employed an archaic rhyme-system whereby i~o / a~o were used in alternating strophes. In addition Martin Codax consistently utilised a strict parallelistic technique known as leixa-pren (see the example below; the order of the third and fourth strophes is inverted in the Pergaminho Vindel but the correct order appears in the Cancioneiro da Biblioteca Nacional and the Cancioneiro da Vaticana). There is no documentary biographical information concerning the poet, dating the work at present remains based on theoretical analysis of the text.
Contents
His work in the Pergaminho Vindel
The body of work attributed to him consists of seven cantigas d'amigo which appear in the Galician-Portuguese songbooks and in the Pergaminho Vindel (Vindel parchment). In all three manuscripts he is listed as the author of the compositions, in all three the number and order of the songs is the same. This provides what may be important evidence to support the view that the order of other poets' songs in the cancioneiros (songbooks) should not automatically be dismissed as random or attributed to later compilers. The identification of authorship of the poems (and their order) may contribute to a viewpoint that the seven songs of Codax reflect an original performance set. Consequently the sets of poems by other poets might also have been organized for performance.
The parchment was originally discovered by the Madrid based antiquarian bookseller and bibliophile Pedro Vindel among his possessions in 1913; it had been used as the cover of a copy of Cicero's De Officiis.
Martim Codax's poems that appeared in the parchment are the following (originally untitled, they are listed by the first verse):
- Ondas do mar de Vigo
- Mandad'ey comigo
- Mia irmana fremosa treydes comigo
- Ay Deus, se sab'ora meu amigo
- Quantas sabedes amar amigo
- Eno sagrad' en Vigo
- Ay ondas que eu vin veer
In the Pergaminho Vindel, musical notation (although with lacunae) survives along with the texts, except for the sixth one. They are the only cantiga de amigo for which the music is known (and, if Codax was indeed Galician, the only medieval Galician secular songs; see Cantigas de Santa Maria). The Pergaminho Sharrer contains seven melodies for cantiga de amor of Denis of Portugal, also in fragmentary form.
A cantiga by Martin Codax
Here is the third of his songs (text from Cohen 2003, slightly modified; tr. R. Cohen)
<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />
Mia irmana fremosa, treides comigo
a la igreja de Vigo u é o mar salido
e miraremos las ondas.
Mia irmana fremosa, treides de grado
a la igreja de Vigo u é o mar levado
e miraremos las ondas.
A la igreja de Vigo u é o mar salido
e verrá i mia madre e o meu amigo
e miraremos las ondas.
A la igreja de Vigo u é o mar levado
e verrá i mia madre e o meu amado
e miraremos las ondas.
Lovely sister, come with me
To the church in Vigo where the sea is rough,
And we will gaze at the waves.
Lovely sister, come willingly
To the church in Vigo, where the sea is up,
And we will gaze at the waves.
To the church in Vigo where the sea is rough,
And my mother and my friend will come,
And we will gaze at the waves.
To the church in Vigo, where the sea is up,
And my mother and my beloved will come,
And we will gaze at the waves.
See also
Basic bibliography
- Cohen, Rip. 2010. The Cantigas d’Amigo: An English Translation
- Cohen, Rip. 2003. 500 Cantigas d’ Amigo: Edição Crítica / Critical Edition. Porto: Campo das Letras
- Cunha, Celso. 1999. Cancioneiros dos Trovadores do Mar, edição preparada por Elsa Gonçalves. Lisboa: Imprensa Nacional/Casa de Moeda.
- Ferreira, Manuel Pedro. 1986. O Som de Martin Codax. Sobre a dimensão musical da lírica galego-portuguesa (séculos XII–XIV). Lisbon: UNISYS/ Imprensa Nacional – Casa de Moeda.
- Ferreira, Manuel Pedro. 1998. “Codax Revisitado”, Anuario de Estudios Literarios Galegos: 157–68.
- Monteagudo, Henrique. 2008. “Ortografia alfonsí? Para a análise grafemática dos testemuños poéticos en galego da segunda metade do século XIII”, in Ferreiro, Manuel et al.. (edd.), A edición da Poesia Trobadoresca en Galiza. A Coruña: Baía Edicións. 141–60.
External links
- Portal de Martin Codax en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
- (Italian) Digital edition
- Visualization
Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.