No. |
Japanese release date |
Japanese ISBN |
English release date |
English ISBN |
01 |
May 23, 2005[2] |
ISBN 978-4-06-352106-1 |
November 24, 2009[3] |
ISBN 978-0-345-51472-1 |
- 001. "Enrollment" (入学, "Nyūgaku"?)
- 002. "Ability" (能力, "Nōryoku"?)
- 003. "Hiochi" (ヒオチ, "Hiochi"?)
- 004. "Senpai" (先輩, "Senpai"?)
- 005. "Night" (夜, "Yoru"?)
- 006. "Second Day" (2日目, "2 nichime"?)
- 007. "Orientation" (オリエンテーション, "Orientēshon"?)
- 008. "Sterilization" (除菌, "Jokin"?)
- 009. "Time to Brew" (かもすぞ, "Kamosuzo"?)
- 010. "Spring" (はる, "Haru"?)
- 011. "Battle of the Benign Bacteria" (たたかう善玉菌, "Tatakau zendama kin"?)
- "Omake" (おまけ, "Omake"?)
|
|
02 |
October 21, 2005[4] |
ISBN 978-4-06-352126-9 |
June 22, 2010[5] |
ISBN 978-0-345-51473-8 |
- 012. "A New Power" (新たな能力者, "Aratana nōryokusha"?)
- 013. "Do You Hate Nihonshu?" (日本酒はお嫌いですか?, "Nihonshu wa okirai desu ka?"?)
- 014. "Miss Medium" (ミス媒体, "Misu baitai"?)
- 015. "Smallest Enemy of Mankind" (人類最小の敵, "Jinrui saishō no kataki"?)
- 016. "Are You Drinking Good Sake?" (おいしいお酒を飲んでいますか?, "Oishi osake o nonde imasu ka?"?)
- 017. "See Things from Their Perspective" (相手の目線に立ってみよう, "Aite no mesen ni tatte miyou"?)
- 018. "Spring Festival" (春祭り, "Haru matsuri"?)
- 019. "Raid" (襲撃, "Shūgeki"?)
- 020. "Fighting Men" (戦う男ども, "Tatakau otoko domo"?)
- 021. "Let's End the Spring Festival" (春祭りを終わらせよう, "Haru matsuri wo owarase you"?)
- 022. "After the Festival" (祭りあと, "Matsuri ato"?)
- 023. "Mornings" (それぞれの朝, "Sore zore no asa"?)
- "Omake" (おまけ, "Omake"?)
|
|
03 |
July 27, 2006[6][7] |
ISBN 978-4-06-352151-1 (normal edition)[6]
ISBN 978-4-06-372153-9 (special edition)[7]Check ISBN |
— |
— |
- 024. "Nattō kū kansaijin to tsukko mu kikokushijo" (納豆食う関西人とツッコむ帰国子女?)
- 025. "Underwear" (アンダーウエア, "Andā uia"?)
- 026. "Dī āru shī" (DRC?)
- 027. "Root of Evil" (禍根, "Kakon"?)
- 028. "Koko ni chi hate umi ga hajimeru" (ここに地果て海が始める.?)
- 029. "Sukanjinabia no kaori" (スカンジナビアの香り♪?)
- 030. "One Day in Early Summer" (とある初夏の日, "Toaru shoka no hi"?)
- 031. "Teamwork" (チームワーク, "Chīmu wāku"?)
- 032. "Enough for Today" (おつかれさま., "Otsukare sama"?)
- 033. "Summer Vacation" (夏休み, "Natsu yasumi"?)
- 034. "Shurei no kuni no osake" (守礼の国のお酒?)
- 035. "Chōki jukusei" (長期熟成?)
- 036. "Salvage" (サルベージ, Sarubēji?)
- 037. "I wish you are Happy Tomorrow" (明日もあなたが幸せでありますように, "Ashitamo anata ga shiawase de arimasu you ni"?)
- "Bonus Comic" (おまけ, "Omake"?)
|
|
04 |
December 22, 2006[8][9] |
ISBN 978-4-06-352171-9 (normal edition)[8]
ISBN 978-4-06-358234-5 (special edition)[9]Check ISBN |
— |
— |
- 038. "Oryzae's Melancholy" (オリゼーの憂鬱, "Orizē no yūutsu"?)
- 039. "Takaku hishō shinai mono ha ookiku ochiru kotomo nai" (高く飛翔しない者は大きく墜ちる事も無い?)
- 040. "The Perfect Woman" (完璧な女, "Kanpeki na onna"?)
- 041. "Shorty and Gothic Lolita" (チビとゴスロリ, "Chibi to gosu rori"?)
- 042. "Chibi to jokin onna" (チビと除菌女?)
- 043. "Midsummer Night's Miracle" (真夏の夜の不思議, "Manatsu no yoru no fushigi"?)
- 044. "War of the Worlds" (宇宙戦争, "Uchiyū sensō"?)
- 045. "Uncovered" (発覚, "Hakkaku"?)
- 046. "Controversy" (物議, "Butsugi"?)
- 047. "Purpose" (目的, "Mokuteki"?)
- 048. "Autumn Comes" (初秋へ, "Shoshū he"?)
- "Bonus Comic" (おまけ, "Omake"?)
- "Moyashimon Shucchō hen nose te moraou" (「もやしもん」出張編 載せてもらおう?)
|
|
05 |
June 22, 2007[10][11] |
ISBN 978-4-06-352192-4 (normal edition)[10]
ISBN 978-4-06-362082-5 (special edition)[11]Check ISBN |
— |
— |
- 049. "Autumn" (秋, "Aki"?)
- 050. "The Changes in Autumn" (変化の秋, "Henka no aki"?)
- 051. "Thank You Very Much for Visiting us Today" (本日は御利用頂き誠に有難う御座居ます, "Honjitsu wa goriyō itadaki makoto ni arigatō gozaimasu"?)
- 052. "The Eve of the Harvest Festival" (収穫祭前夜, "Shūkakusai zenya"?)
- 053. "Harvest Festival" (収穫祭, "Shūkakusai"?)
- 054. "Open Gate" (開門, "Kaimon"?)
- 055. "A Long Autumn Night" (秋の夜長, "Aki no yonaga"?)
- 056. "Teamwork 2" (チームワーク2, "Chīmu wāku 2"?)
- 057. "Kouyasai" (後夜祭, "Kōyasai"?)
- 058. "France" (フランスへ, "Furansu he"?)
- 059. "At Night in France" (フランスの夜, "Furansu no yoru"?)
- 060. "Trois foie gras S'il vous plaît" (トロワ フォアグラ シルブ プレ, "Torowa foagura shirubu pure"?)
- "Moyashimon Shucchō hen zōkan komikku ran" (「もやしもん」出張編 増刊コミック乱?)
- "Bonus Comic" (オマーケ, "Omāke"?)
|
|
06 |
February 22, 2008[12][13] |
ISBN 978-4-06-352213-6 (normal edition)[12]
ISBN 978-4-06-358243-7 (special edition)[13]Check ISBN |
— |
— |
- 061. "Bourgogne Blanc" (ブルゴーニュ ブラン, "Burigōnyu buran"?)
- 062. "Margin just aren't Enough" (欄外だけでは足りないの, "Rangai dake de wa tarinai no"?)
- 063. "Mariage" (マリアージュ, "Mariāju"?)
- 064. "Angry Women" (怒る女達, "Ikaru onnatachi"?)
- 065. "A Couple's Birthday" (カップル誕生, "Kappuru tanjō"?)
- 066. "Soy un mexicano" (ソイ ウン メヒカーノ, "Soi un mehikaano"?)
- 067. "Everyone's Thoughts (Germs included)" (それぞれの悩み、思惑(菌含む), "Sore zore no nayami, omowaku (kin fukumu)"?)
- 068. "Grand Cru Trail"
- 069. "Boy who see Germs" (菌が見える少年, "Kin ga mieru shōnen"?)
- 070. "Surechigau omoi" (すれちがう思い?)
- 071. "Travaillez par tous" (トラヴァイエ パー トゥ, "Toravaye paa tu"?)
- 072. "Now it's New Morning" (そして朝がはじまる, "Soshite asaga wa jimaru"?)
- 073. "Back Home" (ただいま, "Tadaima"?)
- "Moyashimon Shucchō hen ō tī kūsō komikku ran" (「もやしもん」出張編 OT空想コミック乱?)
- "Bonus Comic" (おまけ, "Omake"?)
|
|
07 |
December 22, 2008[14][15] |
ISBN 978-4-06-352244-0 (normal edition)[14]
ISBN 978-4-06-362127-3 (special edition)[15]Check ISBN |
— |
— |
- 075. "Germs, Law and Haduki Oikawa" (菌と法律と及川葉月, "Kin to hōritsu to Oikawa Hazuki"?)
- 076. "Fermentation Cellar Activates" (発酵蔵始動, "Hakkō kura shidō"?)
- 077. "Renewal" (リニューアルしました, "Rinyūaru shimashita"?)
- 078. "Moyashis Stand Up" (もやしども立つ, "Moyashi domo tatsu"?)
- 079. "Chance Meeting" (邂逅, "Kaigō"?)
- 080. "Secret in Long Autumn's Night" (秋の夜長の秘め事, "Aki no yonaga no himegoto"?)
- 081. "Oikawa is Angry" (及川怒る, "Oikawa okoru"?)
- 082. "Oikawa pretends" (及川、よそおう, "Oikawa, yosoou"?)
- 083. "Team Oikawa" (チーム及川, "Chīmu Oikawa"?)
- 084. "Kaneshiro is Confused" (金城、困惑する, "Kaneshiro, konwaku suru"?)
- 085. "Sawaki's Confession" (沢木告白する, "Sawaki kokuhaku suru"?)
- 086. "Shared Secret" (共有される秘密, "Kyōyuu sareru himitsu"?)
- "Bonus Comic" (おまけ, "Omake"?)
|
|
08 |
July 23, 2009[16][17] |
ISBN 978-4-06-352272-3 (normal edition)[16]
ISBN 978-4-06-362148-8 (special edition)[17]Check ISBN |
— |
— |
- 087. "Let's talk about beer" (とりあえずビールのおはなし, "Toriaezu bīru no ohanashi"?)
- 088. "Itsuki's Beer" (樹のビール, "Itsuki no bīru"?)
- 089. "Mutō, Running Drunk or Wild" (酩酊あるいは暴走するムトー, "Meitei aruiha bōsō suru mutō"?)
- 090. "What's Beer?" (ビールって何だろう?, "Bīru tte nan darō?"?)
- 091. "Serve Yourself with Fine Beer" (おいしいビールをめしあがれ, "Oishi bīru o meshiagare"?)
- 092. "What's Beer? Itsuki ver." (ビールとは? 樹Ver., "Bīru to wa? Itsuki Ver."?)
- 093. "Kanō farm" (かのうファーム, "Kanō fāmu"?)
- "Sincerely, to Beer Brewers in this Country " (全国ビール蔵の皆様へ, "Zenkoku bīru kura no minasama e"?)
- 094. "Muto Notices Things" (ムトー、色々気付く., "Mutō, iroiro kizuku"?)
- 095. "Miss Nōdai" (ミス農大, "Misu nōdai"?)
- 096. "Oktoberfest" (オクトーバーフェスト, "Okutōbāfesuto"?)
- 097. "Sawaki's Secret" (沢木の秘密, "Sawaki no Himitsu"?)
- 098. "Smile and Beer" (笑顔でビールを, "Egao de bīru o"?)
- "Bonus Comic 1" (おまけ1, "Omake 1"?)
- "Bonus Comic 2" (おまけ2, "Omake 2"?)
|
|
09 |
July 6, 2010[18][19] |
ISBN 978-4-06-352312-6 (normal edition)[18]
ISBN 978-4-06-362169-3 (special edition)[19]Check ISBN |
— |
— |
- "Moyashimon ni misekake ta are no kai" (もやしもんにみせかけたアレの回?)
- 099. "How about some Tea?" (お茶でもいかが?, "Ocha demo ikaga?"?)
- 100. "Ag-school Students and Agriculture" (農大生と農業, "Nōdai sei to nōkyō"?)
- 101. "Food Self-Sufficiency Rate" (食料自給率, "Shokuryō jikyuu ritsu"?)
- 102. "Thanks to the fast" (いただきます, "Itadakimasu"?)
- 103. "Party comes to End" (酣ではございますが, "Takenawa dewa gozaimasu ga"?)
- 104. "Pioneers" (先達, "Sendatsu"?)
- 105. "Secret Time" (ナイショの時間, "Naisho no jikan"?)
- 106. "Winter Comes" (冬の訪れ, "Fuyu no otozure"?)
- 107. "Surprise and Joy of Knowledge" (知る喜びと驚き, "Shiru yorokobi to odoroki"?)
- 108. "Sake-brewery Eve" (日本酒醸造前夜, "Nihonshu shōzō zenya"?)
- 109. "Feel Winter" (冬の予感, "Fuyu no yokan"?)
- 110. "Calling on Marie" (おむかえ, "Omukae"?)
- "Bonus Comic" (おまけ, "Omake"?)
|
|
10 |
March 25, 2011[20][21] |
ISBN 978-4-06-352350-8 (normal edition)[20]
ISBN 978-4-06-376056-9 (special edition)[21]Check ISBN |
— |
— |
- 111. "Tadaima idō chu" (只今移動中?)
- 112. "Sawaki, sagasu." (沢木、探す。?)
- 113. "Kei, hashiru" (蛍、走る?)
- 114. "Tabi wa michizure" (旅は道連れ?)
- 115. "5 bangai 34 chōme no marī" (5番街34丁目のマリー?)
- 116. "Amerika gasshūkoku" (アメリカ合衆国?)
- 117. "Saikai e" (再会へ?)
- 118. "" (ニホンゴムズカシイデス?)
- 119. "" (ニューオリンズへ?)
- 120. "" (沢木惣右衛門直継?)
- 121. "" (絆?)
- 122. "" (バーボンストリートの夜?)
- "Bonus Comic" (おまけ(1), "Omake"?)
- "Bonus Comic" (おまけ(2)笑い飯全一冊出張版, ""?)
- "Bonus Comic" (おまけ(3), "Omake"?)
|
|
11 |
March 23, 2012[22][23] |
ISBN 978-4-06-352408-6 (normal edition)[22]
ISBN 978-4-06-362212-6 (special edition)[23]Check ISBN |
— |
— |
|
12 |
April 5, 2013[24][25] |
ISBN 978-4-06-352456-7 (normal edition)[24]
ISBN 978-4-06-362247-8 (special edition)[25]Check ISBN |
— |
— |
13 |
March 20, 2014[26] |
ISBN 978-4-06-388306-0 (normal edition)[24]Check ISBN |
— |
— |